Σελίδες

Παρασκευή 22 Ιουνίου 2018

Η πολυβραβευμένη Τζεραλντίν ΜακΚόγκρεν τα βάζει με την πολιτική ορθότητα και την παιδιάστικη γλώσσα

Σκληρή κριτική στην πολιτική ορθότητα και στην παιδιάστικη γλώσσα που περιέχουν τα παιδικά βιβλία τα τελευταία χρόνια άσκησε η πολυβραβευμένη και πολυγραφότατη Βρετανίδα συγγραφέας Τζεραλντίν ΜακΚόγκρεν, παραλαμβάνοντας το μετάλλιο CILIP Carnegie, το αρχαιότερο βρετανικό βραβείο παιδικής λογοτεχνίας.
Η ΜακΚόγκρεν ανέφερε ότι πολλοί εκδότες, αλλά ακόμα και συγγραφείς, αποφεύγουν να χρησιμοποιούν «δύσκολες» λέξεις σε παιδικά βιβλία με το σκεπτικό ότι ένα παιδί δεν θα τις καταλάβει. «Μα δεν θα την καταλάβουν ποτέ, αν δεν τη διαβάσουν», σχολίασε, υποστηρίζοντας ότι παλιότερα δεν αντιμετώπιζε πρόβλημα με τους εκδότες της όταν στα βιβλία της χρησιμοποιούσε σύνθετο λεξιλόγιο και μεγάλες προτάσεις, όμως τώρα τα πράγματα έχουν αλλάξει, ενώ αναφέρθηκε και στο πρόβλημα της πολιτικής ορθότητας, σημειώνοντας: «Όταν ένα βιβλίο πρόκειται να πουληθεί σε σχολεία, έχεις μια λίστα από πράγματα που είναι μη αποδεκτά – όχι μάγισσες, όχι δαίμονες, όχι αλκοόλ, όχι θάνατο, όχι θρησκεία. Πραγματικά περιορίζει το τι μπορείς να γράψεις».
Η ΜακΚόγκρεν παρατήρησε μάλιστα ότι είναι οξύμωρο στο νηπιαγωγείο τα παιδιά να διαβάζουν κλασικά παραμύθια που σε πολλές περιπτώσεις είναι τρομακτικά και σκοτεινά, και στη συνέχεια να πηγαίνουν στο σχολείο κι εκεί τα βιβλία να είναι «αποστειρωμένα», ενώ στάθηκε στη σημασία τού να έχουν τα παιδιά καλό λεξιλόγιο: «Μπορείς να σκεφτείς μόνο με τις λέξεις που έχεις. Δεν μπορείς να σκεφτείς με μειωμένο λεξιλόγιο. Δεν μπορείς να δημιουργήσεις αφηρημένη σκέψη. Μπορείς μόνο να επεξεργαστείς τι συμβαίνει σε σένα και τι βλέπεις μέσα στη μέρα».
Στα ελληνικά, κυκλοφορούν τα βιβλία της: Μο, το εξωγήινο κινητό (μτφρ. Μαλβίνα Αβαγιανού, Ψυχογιός, 2007), Ιστορίες αγάπης και φιλίας(μτφρ. Μαρία Αγγελίδου, Παπαδόπουλος, 2006), 20 κλασικά παραμύθια (μτφρ. Φίλιππος Μανδηλαράς, Πατάκης, 2005) κ.ά.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου