Σελίδες

Τετάρτη 4 Φεβρουαρίου 2026

Jeanne Willis: συνέντευξη στη Ράνια Μπουμπουρή για το diastixo.gr

 

Ημερομηνία δημοσίευσης: 21 Σεπτεμβρίου 2025


Η Τζιν Γουίλις γεννήθηκε στο Σεντ Άλμπανς της Αγγλίας το 1959. Προτού στραφεί αποκλειστικά στη συγγραφή, εργάστηκε επί χρόνια στον χώρο της διαφήμισης, δημιουργώντας διαφημιστικά σποτ για την τηλεόραση, τον κινηματογράφο και το ραδιόφωνο. Μέχρι στιγμής έχει γράψει περισσότερα από 400 βιβλία (εικονογραφημένα, εκπαιδευτικά, παραμύθια, εφηβικά και ποίηση για παιδιά), που κυκλοφορούν σε πολλές χώρες του κόσμου – στα ελληνικά έχουν κυκλοφορήσει δεκαπέντε από αυτά. Πρόσφατα κυκλοφόρησε στη χώρα μας το βιβλίο της Θυμάμαι, από τον εκδοτικό οίκο Susaeta, το οποίο μέσα από μια τρυφερή, συγκινητική ιστορία βοηθά τα μικρά παιδιά να καταλάβουν τι είναι η άνοια. Και, καθώς η 21η Σεπτεμβρίου έχει οριστεί ως Παγκόσμια Ημέρα Αλτσχάιμερ, μας δόθηκε η αφορμή για την ακόλουθη συνέντευξη.

Έχετε γράψει, μέχρι στιγμής, πάνω από 400 βιβλία για παιδιά. Πώς ξεκίνησε το ταξίδι σας στον κόσμο του παιδικού βιβλίου;

Άρχισα να γράφω από πέντε ετών κι έχω ακόμη τα χειροποίητα εκείνα βιβλία μου – έγραφα με μολύβι κι ύστερα κολλούσα τις σελίδες μεταξύ τους. Ωστόσο, ποτέ δεν είχα σκεφτεί να γίνω συγγραφέας· έγραφα για το κέφι μου. Σε ηλικία είκοσι ενός ετών, όμως, ενώ εργαζόμουν ως κειμενογράφος σε διαφημιστική εταιρεία, ο καλλιτεχνικός διευθυντής μού ζήτησε να γράψω μια ιστορία για να την εικονογραφήσει η σύζυγός του, η Μάργκαρετ Τσάμπερλεν. Έγραψα την Ιστορία του Τζόρτζι Γκραμπ, η Μάργκαρετ την εικονογράφησε και άρχισε να δείχνει τη δουλειά μας· σύντομα, λοιπόν, μου τηλεφώνησε o εκδότης Κλάους Φλούγκε, από τον οίκο Andersen Press, ο οποίος ήθελε να εκδώσει το βιβλίο μας – είχα βρεθεί στο κατάλληλο σημείο την κατάλληλη στιγμή! Η τύχη έπαιξε μεγάλο ρόλο σε αυτό.

Έχοντας δουλέψει πολλά χρόνια στον χώρο της διαφήμισης ως κειμενογράφος, ποιες ομοιότητες θα λέγατε ότι υπάρχουν ανάμεσα στο να γράφετε κείμενα για διαφημίσεις και βιβλία για παιδιά;

Όταν εκπαιδευόμουν ως κειμενογράφος, έμαθα τρία βασικά πράγματα: όταν γράφεις ένα κείμενο για μια διαφημιστική καταχώριση στον Τύπο, για μια αφίσα ή για ένα σποτ, πρέπει να βασίζεσαι σε μια καλή ιδέα, να σκέφτεσαι με εικόνες και να γράφεις περιεκτικά, διότι έχεις ελάχιστο χρόνο/χώρο για να περάσεις το μήνυμά σου. Κάτι παρόμοιο συμβαίνει και με τα εικονοβιβλία – έχεις μόνο δώδεκα σαλόνια στη διάθεσή σου και, καθώς μια εικόνα λέει χίλιες λέξεις, θα πρέπει ν’ αφήσεις την εικονογράφηση να πει το 50% της ιστορίας σου, ενώ φροντίζεις και να μετρά η κάθε λέξη που γράφεις.

Ας περάσουμε στο Θυμάμαι, το βιβλίο σας που κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά: «…Επειδή ο Τζορτζ ήξερε ότι, ακόμα κι αν το μυαλό της γιαγιάς ξεχνούσε ποιος ήταν, η καρδιά της πάντα το θυμόταν». Τι σας κινητοποίησε να γράψετε αυτήν την ιστορία;

Έχουμε ιστορικό άνοιας στην οικογένειά μου. Η προγιαγιά και ο προπάππους μου είχαν άνοια, όπως και ο μπαμπάς μου, τον οποίο είχα αναλάβει να φροντίζω. Επίσης, άνοια είχε και ο πατέρας της επιμελήτριάς μου (στον οποίο είναι αφιερωμένο το βιβλίο). Μέχρι που αποφάσισα να καταπιαστώ με αυτό το θέμα, δεν υπήρχε άλλο εικονογραφημένο βιβλίο για την άνοια κι έτσι το θεωρήσαμε απαραίτητο.

Προσεγγίσατε το θέμα της άνοιας με γλυκύτητα και τρυφερότητα. Δυσκολευτήκατε σε αυτό;

Για να είμαι ειλικρινής δε δυσκολεύτηκα ιδιαίτερα, διότι είχα ζήσει την κατάσταση αυτή με την προγιαγιά μου, με τον μπαμπά μου και με μια άλλη ηλικιωμένη κυρία, με την οποία γίναμε φίλες στον οίκο ευγηρίας όπου ζούσε η μαμά μου. Η ιδέα για την πλοκή μού ήρθε όταν ένας φίλος μου επισκέφτηκε στο νοσοκομείο τον πατέρα του, ο οποίος είχε άνοια. «Ποιος είσαι;» τον ρώτησε ο πατέρας του. «Ο Πάτρικ!» απάντησε ο φίλος μου. «Α!» χαμογέλασε ο πατέρας του, «κι ο γιος μου Πάτρικ λέγεται». Ήταν να σου ραγίζει η καρδιά που δεν αναγνώριζε τον ίδιο του τον γιο, αλλά και που μιλούσε με τόση αγάπη για κείνον.


Τα παιδιά είναι παιδιά, ανεξάρτητα από τον τόπο καταγωγής τους· όλα έχουν τις ίδιες ελπίδες και τους ίδιους φόβους.


Ποιο είναι το δυσκολότερο θέμα με το οποίο έχετε καταπιαστεί μέχρι στιγμής;

Υπάρχουν δύο θέματα για τα οποία προσπάθησα να γράψω, μα δεν τα κατάφερα: για τον θάνατο ενός παιδιού, όταν μια φίλη μου έχασε την πεντάχρονη κορούλα της, και για την παιδική κακοποίηση. Ήλπιζα πραγματικά να βρω έναν τρόπο να προσεγγίσω τα δύο αυτά θέματα, το αποτέλεσμα όμως ήταν πολύ λυπητερό ακόμα και στην πιο ήπια μορφή του. Ίσως τέτοια βιβλία θα πρέπει να γράφονται από επαγγελματίες παιδοψυχολόγους – δε θα ήθελα να βλάψω κάποιο παιδί αντί να το βοηθήσω, λόγω άγνοιας.

Η εικονογράφηση παίζει σπουδαίο ρόλο στα παιδικά βιβλία. Εσείς επιλέγετε τον/την εικονογράφο των βιβλίων σας; Και πώς ήταν η συνεργασία σας με τη Ρακιέλ Καταλίνα στο Θυμάμαι;

Συνήθως, το τμήμα της επιμέλειας προτείνει κάποιον/-α εικονογράφο που θεωρεί ότι ταιριάζει στο κείμενο, αλλά πάντα μου δίνεται το περιθώριο της επιλογής. Η Ρακιέλ ήταν τέλεια για την ιστορία αυτή· ωστόσο, όπως συμβαίνει συχνά στις μέρες μας ανάμεσα σε συγγραφείς και εικονογράφους, δεν έχουμε συναντηθεί ποτέ από κοντά. Εμπιστεύομαι την/τον εικονογράφο του βιβλίου μου ότι θα παραδώσει μια καλή δουλειά, όπως αντίστοιχα εμπιστεύεται και η/ο εικονογράφος εμένα. Πάντως, συνεργάστηκα με τον Τόνι Ρος για πολλά χρόνια και συναντιόμασταν συχνά – όχι για να «δουλέψουμε», αλλά επειδή ήμασταν πολύ καλοί φίλοι. Μου λείπουν εκείνα τα χρόνια.

Τα βιβλία σας έχουν μεταφραστεί σε πολλές χώρες. Υπάρχει κάποιο μυστικό γι’ αυτήν την επιτυχία;

Ευχαριστώ που με θεωρείτε επιτυχημένη, αλλά δεν υπάρχει κανένα μυστικό – τα παιδιά είναι παιδιά, ανεξάρτητα από τον τόπο καταγωγής τους· όλα έχουν τις ίδιες ελπίδες και τους ίδιους φόβους. Επίσης, νιώθω ότι ποτέ δε μεγάλωσα στ’ αλήθεια, ότι ποτέ δεν ανήκα στον κόσμο των ενηλίκων, άρα μήπως σκέφτομαι ακόμη σαν παιδί;

Είναι κυρίως θέμα ταλέντου ή δεξιοτήτων –που αποκτά κανείς, λόγου χάρη, σε σεμινάρια– το να μπορεί να μπει κανείς στο μυαλό ενός παιδιού;

Είναι ένας συνδυασμός ταλέντου, δεξιοτήτων που αποκτιούνται/διδάσκονται και ενθάρρυνσης. Κάποια παιδιά γεννιούνται ξέροντας πώς να κλοτσήσουν μια μπάλα, πώς να τραγουδούν καλά ή να χορεύουν, ενώ άλλα έχουν το χάρισμα να κάνουν λογοπαίγνια, ωστόσο όλοι οι άνθρωποι πρέπει να καλλιεργούμε τα ταλέντα μας. Το ότι μου είπε ένας άνθρωπος που αγαπούσα «είσαι καλή σ’ αυτό» και το ότι με στήριξε πολύ κάποιος άνθρωπος στο σχολείο, μου έδωσαν την απαραίτητη αυτοπεποίθηση για να πιστέψω ότι μπορούσα να γράψω.

Έχει σημασία για σας να γράφετε βιβλία που ν’ αρέσουν εξίσου σε μεγάλους και παιδιά;

Σαφώς! Εάν μια ιστορία αρέσει σ’ ένα παιδί, θα θέλει να την ακούει συνέχεια, οπότε θα πρέπει τα κείμενά μου ν’ αρέσουν και στους εξαντλημένους του γονείς την ώρα του ύπνου. Αυτό το έμαθα όταν απέκτησα παιδιά η ίδια. «Διάβασέ το πάλι, μαμά! Διάβασέ το πάλι...»

Είναι δύσκολο να καλλιεργήσουν οι γονείς τη φιλαναγνωσία στα παιδιά τους;

Εδώ χωράει πολλή συζήτηση. Εγώ διάβαζα κάθε βράδυ στα παιδιά μου, μέχρι που πήγαν στο Γυμνάσιο. Έλεγαν ότι αυτές ήταν οι καλύτερες στιγμές της παιδικής τους ηλικίας, οπότε θα ήλπιζε κανείς πως θα γίνονταν βιβλιοφάγοι. Ε, λοιπόν, ο γιος μου μετά βίας διάβαζε κανένα βιβλίο στην ηλικία 11-25 ετών, αλλά ευτυχώς πλέον διαβάζει όλη την ώρα. Η κόρη μου ακόμη δε διαβάζει πολύ, αλλά διάβαζε κάποτε και μπορεί να στραφεί ξανά στα βιβλία στο μέλλον. Ως γονείς μπορούμε να προσπαθήσουμε να καλλιεργήσουμε τη φιλαναγνωσία, αλλά μέχρι εκεί. Λυπάμαι πολύ τα παιδιά –και τους γονείς– που δεν ένιωσαν τη χαρά τού να τους διαβάζει ένα βιβλίο κάποιο αγαπημένο τους πρόσωπο.

Ποια βιβλία θα χαρακτηρίζατε «καλά» για τα παιδιά;

Τα δικά μου! (χαμόγελο)

Ποιο είναι το πιο αναπάντεχο σχόλιο που έχετε λάβει από κάποιον αναγνώστη ή αναγνώστρια;

Μια αναγνώστρια μου είπε ότι είχε τσακωθεί φοβερά με τη μητέρα της και δε μιλιόνταν για χρόνια. Όταν τελικά τα ξαναβρήκαν, για να το γιορτάσουν έκαναν τατουάζ τους χαρακτήρες από το βιβλίο μου The Monster Bed [Το τερατοκρεβάτι] – ένα γλυκό, πράσινο τερατάκι και τη μητέρα του. Προφανώς, όταν ήταν μικρή αυτή η κοπέλα, η μητέρα της της διάβαζε το εν λόγω βιβλίο κάθε βράδυ και το τατουάζ τούς θύμιζε τις ωραίες στιγμές που περνούσαν παρέα – μάλιστα, μου έστειλαν και φωτογραφίες τους!

Έχετε επισκεφτεί ποτέ την Ελλάδα;

Ναι, και μου άρεσε πολύ! Είχα νοικιάσει ένα σπιτάκι στην παραλία και μου φαινόταν σαν να βρισκόμουν στον παράδεισο.

 

Θυμάμαι

Τα πιο σημαντικά πράγματα δεν ξεχνιούνται ποτέ...

Jeanne Willis

εικονογράφηση: Raquel Catalina

μετάφραση: Ράνια Μπουμπουρή

Susaeta

40 σελ.

ISBN 978-618-224-241-4

Τιμή €12,90

Πηγή: https://diastixo.gr/sinentefxeis/xenoi/25217-jeanne-willis-synedefksi


Κυριακή 1 Φεβρουαρίου 2026

Kayvion Lewis: συνέντευξη στη Ράνια Μπουμπουρή για το diastixo.gr

Ημερομηνία δημοσίευσης: 20 Φεβρουαρίου 2025


Η Κέιβιον Λούις είναι μια νέα, ανερχόμενη συγγραφέας, η οποία ζει στη Λουιζιάνα, επισκέπτεται συχνά την οικογένειά της στις Μπαχάμες, αγαπά την περιπέτεια, τις πολεμικές τέχνες και τα ταξίδια. Εργάστηκε για χρόνια ως βιβλιοθηκονόμος, αλλά άφησε τη θέση της στη βιβλιοθήκη για να αφοσιωθεί στη συγγραφή. Η Αναμέτρηση των Κλεφτών, το επίσημο εκδοτικό της ντεμπούτο, έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 25 γλώσσες και θα μεταφερθεί στη μεγάλη οθόνη από την εταιρεία Lionsgate. Στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Μεταίχμιο και μας έδωσε την αφορμή για την ακόλουθη συνέντευξη, ενώ ετοιμάζεται και το δεύτερο βιβλίο της σειράς. 

Πώς ξεκίνησε το ταξίδι σας στον κόσμο της νεανικής λογοτεχνίας;

Η γνωριμία μου με τα βιβλία της νεανικής λογοτεχνίας έγινε στην ηλικία των δώδεκα ετών, αλλά άρχισα να γράφω στην ηλικία των δεκαεννέα. Είναι ένα είδος που άσκησε τόση έλξη πάνω μου, ώστε στράφηκα σε αυτό όταν αποφάσισα να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στη συγγραφή. Για να είμαι ειλικρινής, τα πάντα έγιναν πολύ ξαφνικά. Μια μέρα, είπα αστειευόμενη σε μια φίλη μου ότι θα γίνω συγγραφέας και, ύστερα από λίγο, άνοιξα το λάπτοπ μου και άρχισα να γράφω. Αυτό συνέβη πριν από έξι χρόνια περίπου. Μάλλον δεν είναι αστείο πια…

Η Αναμέτρηση των Κλεφτών είναι μια συναρπαστική περιπέτεια, όπου βλέπουμε έφηβες και έφηβους, ειδήμονες στις κλοπές και στις διαρρήξεις, να διαγωνίζονται μεταξύ τους για ένα σπουδαίο έπαθλο. Πώς σας ήρθε αυτή η ιδέα;

Η ιδέα να βάλω έφηβες και έφηβους κλέφτες να παίρνουν μέρος σε αυτόν τον διαγωνισμό μού ήρθε στον ύπνο μου, σε ένα όνειρο. Μπορεί ν’ ακούγεται το πιο κλισέ πράγμα στον κόσμο, αλλά είναι αλήθεια.

Η πρωταγωνίστριά σας, Ρος Κουέστ, είναι έξυπνη, γενναία, αγαπά την περιπέτεια και ανυπομονεί να εξερευνήσει τη ζωή. Πόσο μοιάζει ο χαρακτήρας της με τον δικό σας;

Τόσο η Ρος όσο κι εγώ δε βλέπουμε την ώρα να ριχτούμε σε μια συναρπαστική περιπέτεια, αποκεί και πέρα όμως δε νομίζω ότι μοιάζουμε και πολύ. Η Ρος είναι πολύ πιο έξυπνη από μένα, εγώ όμως τα καταφέρνω κάπως καλύτερα στις κοινωνικές συναναστροφές από κείνη.

Η Ρος μεγάλωσε χωρίς φίλες και φίλους, εξαιτίας της υπερπροστατευτικής μητέρας της. Πόσο εύκολο είναι πλέον για κείνη να χτίσει και να διατηρήσει μια υγιή σχέση;

Καθόλου εύκολο! Οι φιλίες είναι κάτι καινούργιο και άγνωστο για τη Ρος, οπότε σίγουρα αντιμετωπίζει διάφορα θέματα προσπαθώντας να βγάλει άκρη. Επιπλέον, η μητέρα της τη δίδαξε από μικρή να μην εμπιστεύεται κανέναν, κάτι που δεν τη βοηθά καθόλου. Βελτιώνεται σιγά σιγά, με πολλή προσπάθεια, ωστόσο είναι ένας γολγοθάς για κείνη.


Αν το διάβασμα παρουσιάζεται σαν αγγαρεία, τα παιδιά δε θα θέλουν να διαβάσουν. Κι αν υποχρεώνονται να διαβάσουν βιβλία που δεν τους αρέσουν, τότε θ’ αρχίσουν να μισούν το διάβασμα γενικά.


Από τη μια έχει ν’ αντιμετωπίσει τη Νοέλια Μπόσερτ, τη μεγαλύτερη αντίπαλό της, και από την άλλη τον μεγάλο γόη Ντέβρο Κένζι. Έχω την αίσθηση ότι απολαύσατε τη δημιουργία και των δύο αυτών χαρακτήρων, ποιος όμως αποτέλεσε τη μεγαλύτερη πρόκληση για σας συγγραφικά;

Μάλλον η Νοέλια. Έκανα πολλές αλλαγές στην προσωπικότητά της καθώς έγραφα – πρώτα είχε όλα τα τυπικά γνωρίσματα ενός κακιασμένου ατόμου, μετά αποδεικνύεται ότι ήταν κάποτε η καλύτερη φίλη της Ρος και χτίζεται έτσι μια βαθύτερη ιστορία μεταξύ τους. Αφιέρωσα πολύ χρόνο για ν’ αφαιρέσω ένα ένα όλα τα πέπλα και ν’ αποκαλύψω την προσωπικότητά της – έχετε δίκιο, όμως, πραγματικά απόλαυσα το χτίσιμο του χαρακτήρα της!

Ποιο είναι το πιο απροσδόκητο σχόλιο που λάβατε από κάποιον αναγνώστη ή αναγνώστρια μέχρι σήμερα;

Πριν από μερικούς μήνες, έλαβα ένα μέιλ από έναν αναγνώστη στην Αγγλία, που έγραφε ότι Η Αναμέτρηση των Κλεφτών τού άρεσε περισσότερο και από τον Χάρι Πότερ. Αυτό ήταν απροσδόκητο και πολύ γλυκό!

Εργαστήκατε πολλά χρόνια ως βιβλιοθηκονόμος, οπότε θα ήθελα τη γνώμη σας: Είναι δύσκολο να καλλιεργήσουν οι γονείς τη φιλαναγνωσία στα παιδιά τους;

Αυτό είναι κάπως σαν ερώτηση-παγίδα αφού δεν έχω παιδιά, πάντως δεν το θεωρώ καθόλου δύσκολο! Πιστεύω ότι πολλοί γονείς κάνουν το λάθος να επιβάλλουν το βιβλίο στα παιδιά τους, είτε θεσπίζοντας μια υποχρεωτική ώρα ανάγνωσης είτε υποχρεώνοντάς τα να διαβάσουν μια συγκεκριμένη σειρά βιβλίων. Αν το διάβασμα παρουσιάζεται σαν αγγαρεία, τα παιδιά δε θα θέλουν να διαβάσουν. Κι αν υποχρεώνονται να διαβάσουν βιβλία που δεν τους αρέσουν, τότε θ’ αρχίσουν να μισούν το διάβασμα γενικά. Ως βιβλιοθηκονόμος, είδα πολλούς γονείς, πολλές γιαγιάδες και πολλούς παππούδες που προσπαθούσαν να πείσουν τα παιδιά ή τα εγγόνια τους να διαβάσουν τα βιβλία που άρεσαν σε αυτούς όταν ήταν παιδιά. Ωστόσο, οι καιροί αλλάζουν – ένα ανάγνωσμα που σου φαινόταν διασκεδαστικό πριν από μια εικοσαετία, μπορεί να μην ασκεί την ίδια έλξη σε έναν νέο άνθρωπο σήμερα. Όταν ήμουν παιδί, σιχαινόμουν την υποχρεωτική ώρα διαβάσματος που είχα στο πλαίσιο των σχολικών υποχρεώσεών μου. Όταν όμως πήγαινα στο βιβλιοπωλείο και διάλεγα όποιο βιβλίο ήθελα χωρίς περιορισμούς, και χωρίς να έχω κανέναν πάνω απ’ το κεφάλι μου να ελέγχει πόση ώρα διάβαζα, τότε μου άρεσε πολύ – και νομίζω πως το ίδιο ισχύει και για τα σημερινά παιδιά. Με λίγα λόγια, οι γονείς θα πρέπει να φροντίζουν ώστε το διάβασμα να είναι μια δραστηριότητα ανέμελη, διασκεδαστική και γεμάτη επιλογές για τα πιτσιρίκια τους – τότε, κατά την ταπεινή μου άποψη, τα παιδιά δε θα έχουν λόγο να αποφεύγουν τα βιβλία. (Χαμόγελο)

Έχετε επισκεφτεί ποτέ την Ελλάδα; Ποια είναι η γνώμη σας για τη χώρα μας;

Θα έρθω πρώτη φορά στην Ελλάδα αυτόν τον Μάιο με την παρέα μου! Στο μυαλό μου, η Ελλάδα είναι μια χώρα κλασική, χαλαρή, όπου συχνά τα καλοκαίρια φυσάει ένα δροσερό αεράκι. (Δεν ξέρω γιατί στη φαντασία μου έχω συνδυάσει την Ελλάδα με το αεράκι, αλλά αυτό μένει να το διαπιστώσουμε – χαχα!) Εύχομαι να πάρει κάπου το μάτι μου ένα αντίτυπο της Αναμέτρησης των Κλεφτών στα ελληνικά, όσον καιρό θα βρισκόμαστε εκεί!


Η Αναμέτρηση των Κλεφτών

Κέιβιον Λούις

μετάφραση: Ράνια Μπουμπουρή

Μεταίχμιο

468 σελ.

ISBN 978-618-03-3905-5

Τιμή €17,70


Πηγή: https://diastixo.gr/sinentefxeis/xenoi/24069-kayvion-lewis-synenteyxh-rania-mpoumpouri